Перевод "to make up for" на русский
Произношение to make up for (те мэйк ап фо) :
tə mˌeɪk ˈʌp fɔː
те мэйк ап фо транскрипция – 30 результатов перевода
20 years of 5 hours sleep a night.
I want to make up for it.
I want to stuff myself with sleep!
Уже 20 лет я сплю по 5 часов.
Пойду навёрстывать.
Наверстаю досыта!
Скопировать
- Unauthorised ..
- I'm trying to make up for it.
- Hello, Peter.
ак твои заказы, ѕитер?
"дут помаленьку. ¬от и отлично!
ѕривет, ѕитер.
Скопировать
- My magnanimity? - You'd be risking covering for me.
I was the kidnapper, so I have to make up for my guilt.
Why the police?
Вы рискуете из-за меня.
Нину украл я и я должен сам искупить свою вину.
Зачем в милицию?
Скопировать
- Please, Kay...
I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
Because that's important, Kay.
- Прошу тебя.
Я сделаю все, что попросишь, ради нашего прошлого.
Это очень важно.
Скопировать
It was obvious you were thinking of me.
I was determined to make up for the time I'd lost. And I intend to keep on doing it.
And now, if you'll excuse me,
Да, я заметил, что вы думали обо мне.
Я думала о тех ужасных словах, что вы мне сказали, и я решила возместить упущенное время.
И дальше я намерена поступать так же.
Скопировать
Why? Are you angry?
I want to make up for the lost three hours.
Let's go back.
Что такое?
Я не хочу тратить то время, что ещё осталось
Вернёмся
Скопировать
You know, mister, I'm sorry.
Here's something to make up for it.
There you go!
Простите, мистер.
Сейчас вам тоже будет весело.
Ура!
Скопировать
A moment of rage.
I have spent the last 10 years of my life trying to make up for it.
And that is why you have agreed to become one with Sheridan.
Момент ярости.
Я потратила последние десять лет жизни, пытаясь загладить его последствия.
И вот почему вы согласились обручиться с Шериданом.
Скопировать
I take relationships for granted, and then I just run off to Cartier
- and buy a gift to make up for it.
- Cartier?
Я считаю, что отношения - это что-то само собой разумеющееся, а потом просто бегу в магазин Картье...
-...и покупаю дорогой подарок, чтобы решить все проблемы.
- Картье?
Скопировать
Poor kid doesn't have enough problems.
He has to make up for his mom not getting any.
Who needs these thoughts?
Бедному мальчику своих проблем хватает.
А тут еще и мама со своим одиночеством.
Кому нужны все эти мысли?
Скопировать
They are so beautiful.
I've been trying to make up for my old man splitting, you know... by looking out for my mom.
It ain't been easy, but... I don't mind.
Они - великолепны...
Всю свою жизнь я помочь матери, пытаясь возместить то, что мой старик бросил нас.
Это было нелегко, но я не жалуюсь.
Скопировать
You're a little angry with your friend because of me.
What can I do to make up for that?
Everything is settled now.
У вас вышел конфликт с другом из-за меня.
Как я могу исправить это?
Все скоро решится.
Скопировать
She's been locked up for two years.
She's gonna want to make up for lost time.
Dinners, movies, talking.
Она была в тюрьме 2 года.
Она захочет наверстать потерянное время.
Обеды, кино, разговоры.
Скопировать
That's why I want to join Starfleet why I need to join Starfleet.
I'm looking for a fresh start a way to make up for all the damage I've done.
I need to prove to myself that I can be better than I am but I need your help your support to start me on my way... to redemption.
Именно поэтому я хочу присоединиться к Звездному Флоту, вот почему я должен присоединиться к Звездному Флоту.
Я ищу способ начать с нуля, возместить весь нанесенный мною ущерб.
Я испытываю необходимость доказать себе, что могу быть лучше, чем я есть, но мне необходима ваша помощь, ваша поддержка на моем пути к искуплению.
Скопировать
I screwed up both our lives pretty good.
Now I get to make up for it.
Assuming any of us can ever make up for anything we've done in the past.
Я поломал обе наши жизни.
Теперь я должен это исправить.
При условии, что любой из нас когда-либо мог исправить то, что сделал в прошлом.
Скопировать
Ah... perfect.
Are those supposed to make up for canceling on me last night?
I got stuck with an extra shift on the Bridge.
Прекрасно.
Предполагается, что это скрасит мне потерянный вчерашний вечер?
Я застрял с внеплановым дежурством на мостике.
Скопировать
Erm... the thing is, there's two basic differences between men and women and, er, one is that girls mature very quickly and boys don't... mature at all.
So they, to make up for this deficiency, develop two brains.
A big brain that gives us our reasoning and a little brain that tells us what to do.
Эммм.. дело в том, что существуют два основных отличия мужчин от женщин, и одно из них то, что девочки быстро взрослеют а мальчики не.. взрослеют совсем.
И они, чтобы тебе легче было понять, развивают два мозга.
Большой отвечает за разум А маленький - говорит нам, что делать.
Скопировать
Good.
Now, we have time to make up for.
Think I could get a dance with the prettiest girl at the party?
Хорошо.
Теперь нам нужно наверстать упущенное.
Как думаешь, смогу я потанцевать с самой красивой девушкой на вечеринке?
Скопировать
To change.
To try to make up for Lost time.
To take Trevor to ball games?
Чтобы измениться.
Попытаться наверстать упущенное время.
Водить Тревора на футбол?
Скопировать
Always the protector, never the protected.
I have so much to make up for.
And you have.
Всегда защищающий, а не защищаемый.
Мне нужно искупить столько всего.
И ты искупил.
Скопировать
30 years.
Maybe there's nothin' you can say to make up for 30 years.
Olivia.
Хотя 30 лет...
На все 30 лет никаких слов не хватит.
Оливия...
Скопировать
-Apparently.
So to make up for it, I' m going to see the Reykjavik Symphony.
-Yes, sir.
- По всей видимости.
Таким образом, чтобы загладить вину, я иду на концерт симфонического оркестра Рейкьявика.
- Да, сэр.
Скопировать
The only girls with good personalities, smart funny, halfway intelligent, or talented though God knows what the fuck that means, are ugly chicks.
This is because they have to make up for how fucking ugly they are.
- You know what Ed Gein said?
Все интересные личности... умные, сообразительные или талантливые... хотя Бог знает, что это значит, - редкие уродины.
Потому что им надо чем-то компенсировать свое уродство.
- Знаешь, что говорил Эд Гейн?
Скопировать
Not for me!
With so much prayer to make up for, I scarcely know where to begin.
I know where I'd start.
Не за меня!
Так много вещей, о которых надо молить Господа, что я даже не знаю, с чего начать.
Я знаю, с чего бы начала.
Скопировать
- Thank you, Bob. - Thanks.
To make up for what happened last time.
Thank you.
- Спасибо, Боб.
- С извинениями за прошлый раз.
- Благодарю.
Скопировать
I'll arrange a bank loan for you.
You're going to make up for what you've done, Muriel.
It's Deidre Chambers.
Ты возьмешь кредит в банке.
Ты ответишь за свой поступок, Мюриэл.
Это Дайдра Чемберс. Дайдра!
Скопировать
Split's in the car.
I took out of ours evenly to make up for his full end 'cause I want to pay off and get rid of this motherfucker
Hold it!
Твоя доля в машине — всё поделено поровну.
Я хочу покончить с этим. Расплатиться и отделаться от ублюдка прямо сейчас.
Подожди!
Скопировать
Put me down for 20 guineas.
Miss Nugent, to make up for last night - I was a bit bosky - I lay 50 guineas on you.
Sergeant, 50 on the girl.
Запиши 20 гиней.
Мисс Ньюджент, дабы компенсировать то, что вчера... я был немного того, ставлю на вас 50 гиней.
Сержант, 50 гиней на девушку.
Скопировать
I was just wondering.
There's time to make up for that.
We can do stuff together.
Так, вспомнилось
Пора уже исправлять ошибки прошлого.
Можно наладить общение
Скопировать
I'll never be able to forget it.
But I'll do all I can to make up for it.
I'm not going to the Gamma Quadrant to hide.
Я никогда не смогу этого забыть.
Но я собираюсь возместить ущерб.
Я отправляюсь в гамма-квадрант не для того, чтобы прятаться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to make up for (те мэйк ап фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to make up for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те мэйк ап фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
